<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.0.11" -->
<rss version="0.92">
<channel>
	<title>@i-Chin</title>
	<link>http://www.ai-chin.net</link>
	<description>Ai Otsuka Thai Fansite</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Sep 2010 08:02:10 +0000</lastBuildDate>
	<docs>http://backend.userland.com/rss092</docs>
	<language>en</language>
	
	<item>
		<title>HAPPY BIRTHDAY TO AI-CHIN</title>
		<description> 

 

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

.

ช่วยกันอวยพรวันเกิดให้ไอจินหน่อยนะคะ โดยทิ้งคอมเมนท์ไว้ในโพสต์นี้ค่ะ

ขอเป็นคอมเมนท์นะคะ ไม่เอาในกล่องเมสเสจ อยากเช็คเรตติ้งเว็ปด้วย </description>
		<link>http://www.ai-chin.net/?p=172</link>
			</item>
	<item>
		<title>Kingyo Hanabi</title>
		<description>
.

.

.

.

.

.
.

.

.
大塚愛

金魚花火

心に 泳ぐ 金魚は 恋し 想いを 募らせて

真っ赤に 染まり 実らぬ 想いを 知りながら

それでも そばにいたいと 願ったの

ปลาทองที่แหวกว่ายอยู่ในหัวใจคอยเติมเต็มความคิดรัก

ถูกย้อมเป็นสีแดงสด ในขณะที่ความคิดคำนึงนั้นยังไม่ผลิดอกออกผล

ถึงแม้จะอย่างนั้นก็ตาม ก็ยังหวังที่จะอยู่เคียงข้าง



夏の匂い 雨の中で

ぽたぽたおちる 金魚花火

光で 目がくらんで

一瞬うつるは あなたの優顔

ท่ามกลางกลิ่นอายของสายฝนในฤดูร้อน

ดอกไม้ไฟปลาทองหยาดหยดเปาะแปะ

ดวงตาพร่ามัวจากแสงสว่าง

สิ่งที่สะท้อนออกมาในเสี้ยววินาที คือใบหน้าที่ใจดีของเธอ

心に 泳ぐ 金魚は 醜さで 包まれぬよう

この夏けの 命と 決めて

少しの 時間けでも

あなたの 幸せを 願ったの

ปลาทองที่แหวกว่ายอยู่ในหัวใจ ดูเหมือนจะยังไม่ถูกความชั่วร้ายมาปกคลุม

มีชีวิตอยู่เพียงฤดูร้อนนี้

แม้จะเป็นเวลาเพียงชั่วครู่

แต่ก็หวังให้เธอมีความสุข

夏の匂い 夜が包んで

ぽたぽたおちる 金魚花火

どんな言葉にも できない

一瞬うつるの あなたの優

กลิ่นอายของค่ำคืนในฤดูร้อนห่อหุ้มอยู่

ดอกไม้ไฟปลาทองหยาดหยดเปาะแปะ

ไม่สามารถเอ่ยคำใดๆออกมา

สิ่งที่สะท้อนออกมาในเสี้ยววินาที คือใบหน้าที่ใจดีของเธอ

夏の匂い 雨の中で・・・・。

ท่ามกลางกลิ่นอายของสายฝนในฤดูร้อน



Romanji:

kokoro ni oyogu kingyo wa koishi omoi wo tsunorasete
makka ni somari minoranu omoi wo shirinagara
soredemo soba ...</description>
		<link>http://www.ai-chin.net/?p=171</link>
			</item>
	<item>
		<title>Pics from new single [Zokkondition/Lucky☆Star]</title>
		<description>  .

.

.

.

.

.
 

.

.

.
.

.

.

Credit to TeamAyu @ JPM </description>
		<link>http://www.ai-chin.net/?p=170</link>
			</item>
	<item>
		<title>[PV] Zokkondition</title>
		<description>
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
 Direct Download here
Please do not hotlink. For any publication please redirect here with credit to ai-chin.net as well as pon pon @ Channel-Ai. Thank you!
Credit to pon pon @ Channel-Ai 

 </description>
		<link>http://www.ai-chin.net/?p=169</link>
			</item>
	<item>
		<title>[DVD] LOVE IS BORN ~6th Anniversary 2009~ Concert</title>
		<description> คอนเสิร์ตแสดงเมื่อ 12 กันยายน 2009 ที่ Hibiya Outdoor Large Music Hall

ดีวีดีออกวางจำหน่ายในวันที่ 17 มีนาคม 2010 โดยมีเวอร์ชั่นดีวีดี+สารคดี และเวอร์ชั่นบลูเรย์ ราคา 6,969 เยน (ประมาณ 2,500 บาท)
ในชุดจะประกอบไปด้วย 1) ดีวีดีการแสดงคอนเสิร์ต 2) ดีวีดีสารคดี (เฉพาะ DVD Version) และ 3) First press เป็น booklet poster

(Edited ข้อมูลตามคุณ Whitechoc ค่ะ)
.

.

.
[red]JGIakfRTels[/red]



Tracklist:
1.つくね70 円
2.バイバイ
3.ビー玉
4.クリウタ
5.羽ありたまご
6.Cherish
7.扇子
8.黒毛和牛上塩タン焼680円
9.雨の中のメロディー
10.Birthday Song
11.未来タクシー
12.片想いダイヤル
13.ポンポン
14.PEACH
15.フレンジャー
16.フレンズ
17.ネコに風船
18.さくらんぼ
19.CHU-LIP
  
.

.

.
.

.

.
.
. 

.

.

.

.
.


.

.

.
.

.

.
Credit to We Love AI OTSUKA @facebook ...</description>
		<link>http://www.ai-chin.net/?p=168</link>
			</item>
	<item>
		<title>Runaruna CM</title>
		<description>[red]t2-LNHsxf_g[/red]

โฆษณาทางทีวีของระบบของมือถือตรวจสอบสุขาพร่างกาย มีไอจินเป็นพรีเซ็นเตอร์ และใช้เพลง aisu×time เป็นเพลงประกอบค่ะ

ปล. edited ตามคอมเมนท์ของน้อง Jibi_Ai ค่ะ (เราใช้ Google แปล แหะๆ) </description>
		<link>http://www.ai-chin.net/?p=167</link>
			</item>
	<item>
		<title>Asahi Slat CM (Zokkondition)</title>
		<description>[red]kiVaIs3je3g[/red]

 </description>
		<link>http://www.ai-chin.net/?p=166</link>
			</item>
	<item>
		<title>New Single: Zokkondition / Lucky☆Star</title>
		<description>20th Single: Zokkondition / Lucky☆Star

ออกวางจำหน่าย - 7 เมษายน 2010

.

.

.

.

.

.

.

.
CD+DVD AVCD-31852/B　1,890 เยน
CD AVCD-31853　1,050 เยน

Tracklist: 
【CD】
1. ゾッ婚ディション
2. LUCKY☆STAR
3. ゾッ婚ディション（Instrumental）
4. LUCKY☆STAR（Instrumental)

【DVD】
1. ゾッ婚ディション（Music Video）
2. LUCKY☆STAR（Music Video）



.
[red]uAFe81u54DM[/red]



.
ข้อมูล:

- เป็นซิงเกิ้ลแรกายในช่วง 1 ปี 2 เดือนที่ผ่านมา

- เป็นซิงเกิ้ลเดียวที่เป็น Double A-side ซึ่งมี PV สำหรับเพลงทั้งสองตัว (ปกติมักจะทำ PV ให้แค่เพลงเดียว ถึงจะเป็น Double A-side ก็ตาม)
- เพลง Zokkondition เป็นเพลงประกอบโฆษณา (CM) Asahi Slat ในขณะที่ Lucky☆Star เป็นเพลงที่ช่องโทรทัศน์ Fuji ...</description>
		<link>http://www.ai-chin.net/?p=165</link>
			</item>
	<item>
		<title>Ai Otsuka in Adidas</title>
		<description>    
    
 
.

.

.

.

.

.
.

.

.

.
.

.
Credit to eyn, fong06 @ Channel-Ai </description>
		<link>http://www.ai-chin.net/?p=164</link>
			</item>
	<item>
		<title>Is</title>
		<description>大塚愛

Is

終わらして　始まりの合図　恋して

新しい明日　涙より虹

壊れない心に愛を溶かして

あなたのそばでキレイでいよう

ทำให้จบลง สัญญาณแห่งการเริ่มต้น มีความรัก

พรุ่งนี้ที่เป็นวันใหม่ สายรุ้งที่เกิดจากสายน้ำตา

ความรักหลอมละลายเข้ากับหัวใจที่ไม่แหลกสลาย

ถ้าเคียงข้างเธออย่างสวยงามก็คงดี



昨日のダメなあたしのコトも

あの日傷ついたあたしのコトも

めちゃくちゃ夢中になったあたしも

模様になって　肌に刻まれてく

ทั้งฉันที่ไม่ได้เรื่องเมื่อวันวาน

ทั้งฉันที่มีบาดแผลเมื่อวันนั้น

ทั้งฉันที่ตกอยู่ในวังค์หมกมุ่นอยู่กับเรื่องโน้นเรื่องนี้

กลายเป็นลวดลาย ที่ถูกสลักลงบนตัวฉัน

今にも再生　何度もI love you.

今日あなたといるあたしが　本物

ตอนนี้ก็ยังรู้สึกเหมือนเกิดใหม่ I love you ซ้ำแล้วซ้ำเล่า

ตัวฉันที่อยู่กับเธอในวันนี้นี่ล่ะคือตัวจริง

終わらして　始まりの合図　恋して

新しい明日　涙より虹

壊れない心に愛を溶かして

あなたのそばでキレイでいよう

ทำให้จบลง สัญญาณแห่งการเริ่มต้น การรัก

พรุ่งนี้ที่เป็นวันใหม่ สายรุ้งที่เกิดจากสายน้ำตา

หลอมละลายความรักเข้ากับหัวใจที่ไม่แหลกสลาย

ถ้าเคียงข้างเธออย่างสวยงามก็คงดี

ワガママに振舞ったあたしも

あなたの肩に寄り添ったあたしも

思わず「好き」とフライングしたあたしも

色付いて　肌に混ざり合う

ทั้งฉันที่ทำอะไรตามใจตัวเอง

ทั้งฉันที่อยู่เคียงบ่าเคียงไหล่เธอ

ทั้งฉันที่ล่องลอยด้วยคำว่า “ชอบ” โดยไม่ได้คิดอะไร

เติมสีสันลงไป ผสมปนเปเข้ากับตัวฉัน

すべてが新鮮　今でもI love you.

いくつになっても　運命の人探してる

ทุกอย่างสดใหม่ แม้แต่ตอนนี้ก็ I love you

ไม่ว่าจะอายุเท่าไหร่ ก็ยังคงตามหาคนแห่งพรหมลิขิต

つぶらな　2人のeyes　恋して

不思議なことに手を伸ばしてみる

ゆるぎない心に愛を溶かして

あなたのそばで幸せになろう

Eyes ของสองคนที่ไม่หลับลง มีความรัก

ลองยื่นมือออกไปยังสิ่งที่น่ามหัศจรรย์ดู

หลอมละลายความรักเข้ากับหัวใจที่มั่นคงไม่เปลี่ยนแปลง

จะมีความสุขอยู่เคียงข้างเธอ

一瞬けの愛s　それはきっとI love you…

ความรักsเพียงเสี้ยววินานี นั่นคือ I love you อย่างแน่นอน....

終わらして　始まりの合図　恋して

新しい明日　涙より虹

壊れない心に愛を溶かして

あなたのそばでキレイでいよう

ทำให้จบลง สัญญาณแห่งการเริ่มต้น มีความรัก

พรุ่งนี้ที่เป็นวันใหม่ สายรุ้งที่เกิดจากสายน้ำตา

ความรักหลอมละลายเข้ากับหัวใจที่ไม่แหลกสลาย

ถ้าเคียงข้างเธออย่างสวยงามก็คงดี

あなたのそばでキレイでいよう

ถ้าเคียงข้างเธออย่างสวยงามก็คงดี

_______________________________________________________________________________________

เพลงนี้ฟังแล้วน่ารักดีค่ะ แต่ฟังยังไงก็งง พอลองแปลดู ไม่แปลกใจเลยที่งง ไอจินเล่นคำทั้งเพลงเลย.......

มีบางประโยค (ประโยคสุดท้ายท่อนฮุค เป็นต้น) ที่แปลมาแล้วยังรู้สึกขัดๆอยู่นิดหน่อย แต่นึกคำอื่นไม่ออกแล้ว.....

ชื่อเพลง ไอสุ.... เข้าใจเลยว่าทำไมต้อง Is เพราะเล่นคำเยอะมากค่ะ eyes, 合図(สัญญาณ) ...</description>
		<link>http://www.ai-chin.net/?p=163</link>
			</item>
</channel>
</rss>
